본문 바로가기
엔터테인

프로포즈대작전 OST 明日は晴れるかな(내일은맑을까)

by Evelina 2007. 6. 14.
반응형
프로포즈 대작전 보시나요?

저는 야마삐가 귀엽다는 건 알지만 왠지 나와는 맞지 않는 것 같아서, 이번 2007년 2분기의 '프로포즈 대작전'은 딱 1회만을 보고 보지 말아야겠다라는 생각해서인지 아직도 안보고 있습니다. 그냥 단순히 아무 생각 안하고 명랑한 드라마를 보고 싶었던 것이었는지.. 혹은 그냥 보는 것도 귀찮아였을지도 모르겠네요. 만사가 다~ 귀찮으니까요.

얼마전 우연히 들은 OST......맘에 든다.. 맘에 들어... 이 아저씨...
明日は晴れるかな 아시타하레루카나....내일은 맑으려나...아.. 계속 듣게 되네요....



明日晴れるかな by
桑田佳祐[쿠보타 케이스케]
[아시타하레루카나] 내일은맑을까나


熱い涙や恋の叫びも
[아츠이나미다야코이노사케비모]
뜨거운 눈물이나 사랑의 절규도

輝ける日はどこへ消えたの?
[카가야케루히와도코에키에타노]
눈부신날은 어디로 사라졌을까?

明日も当てなき道を彷徨うなら
[아스모아테나키미치오사마요우나라]
내일도 목적없는 길을 방황한다면

これ以上元には戻れない
[고레이죠-모토니와모도레나이]
이 이상 원래대로는 돌아오지 못해

耳を澄ませば心の声は
[미미오스마세바코코로노코에와]
귀를 기울이면 마음의 소리는

僕に何を語りかけるだろう
[보쿠니나니오카타리카케루다로-]
나에게 무슨 이야기를 하려고 하겠지


今は汚れた街の片隅にいて
[이마와요고레타마치노카타스미니이떼]
지금은 더러운 거리의 한쪽 구석에서

あの頃の空を思うたびに
[아노코로노소라오오모우타비니]
그 때의 하늘을 생각할 때마다

神より給えし孤独やtrouble
[카미요리타마에시고도쿠야 Trouble]
신께서 주시는 고독과 Trouble

泣きたい時は泣きなよ
[나키따이도키와나키나요]
울고 싶은 때는 울지 마요

これが運命でしょうか?
[고레가사다메데쇼우까]
이것이 운명일까?

諦めようか?
[아키라메요우까]
포기할까?

季節は巡る魔法のように
[키세츠와메구루마호노요우니]
계절은 둘러쌓인 마법과 같이

Oh baby No maybe

愛, 失くして情もない?
[아이나쿠시떼 죠-모나이]
사랑을 잃으니 정도 없어

嘆くようなフリ
[나게쿠요우나후리]
한탄하는 듯한 모습

世の中のsame true だけ
[요노나카노 same true 다케]
세상속의 똑같은 진리 뿐

Oh baby You are maybe

愛, 失くして楽はない
[아이나쿠시떼라쿠와나이]
사랑을 잃으니 즐거움도 없어

幸せのfeeling
[시아세노Feeling]
행복의 Feeling

抱きしめて one more time
[다키시메떼 One more time]
꼭 껴안고 One more time


在りし日の己を愛する為に
[아리시히노오노레오아이스루타메니]
지나간 날의 그대를 사랑하기 위해서

想い出は美しくあるのさ
[오모이데와우츠쿠시쿠아루노사]
추억은 아름답게있는 것

遠い過去よりまだ見ぬ人生は
[토오이카코요리마다미누진세이와]
먼 과거보다 아직 보지못한 인생은

夢一つ叶える為にある
[유메히토츠카나에루타메니아루]
꿈 하나 이루기위해 있어

奇跡のドアを開けるのは誰?
[기세키노도아오아케루노와다레]
기적의 문을 여는것은 누구?

微笑みよもう一度だけ
[호호에미요모우이치도다케]
미소를 다시 한번만 더

君は気付くでしょうか
[키미와키츠쿠데쇼우까]
그대는 눈치 챘나요?

その鍵はもう 君の掌の上に
[소노카기와모우 키미노테노히라노우에니]
그 열쇠는 이미 그대의 손바닥 위에

Why baby? Oh tell me

愛, 失くして憎もない
[아이나쿠시테죠-모나이]
사랑을 잃으니 미움도 없어

見て見ないようなフリ
[미떼미나이요우나후리]
보고도 보지않은 듯한 모습

その身を護るため
[소노미오마모루타메]
그 자신을 지키기 위해

Oh baby you are maybe

もう少しの勝負じゃない
[모우스코시노쇼부쟈나이]
더 이상 잠깐의 승부가 아니야

挫けそうなfeeling
[쿠지케소우나 Feeling]
약해질듯한 Feeling

乗り越えて one more chance
[노리코에떼 One more chance]
뛰어 넘어서서 One more chance

I talk to myself.

Oh baby No maybe

愛, 失くして情もない?
[아이나쿠시테죠-모나이]
사랑 잃으니 정도 없어

嘆くようなフリ
[나게쿠요우나후리]
한탄하는듯한 모습

残るのは後悔だけ
[노코루노와코-카이다케]
남은것은 후회뿐

Oh baby Smile baby

その生命は永遠じゃない
[소노이노치와토와쟈나이]
그 생명은 영원하지 않아

誰もが一人ひとり胸の中でそっと
[다레모가히토리히토리무네노나카데솟토]
누구나 한사람 한사람 가슴 속에 가만히

囁いているよ
[사사야이떼이루요]
속삭이고 있어요

明日晴れるかな
[아시타하레루까나]
내일은 맑을까?

遥か空の下
[하루까소라노시타]
아득한 하늘 아래




정말 사랑을 잃으니 정도 없는 걸까나.... 왠지 들으니깐 외롭네... 그때 그 사랑을 잡았어야 했었나~ 라는 생각도 스치고... 쩝쩝..
반응형